Matthew Barron
Beschreibung
Matthew Barron, beruflich bekannt als Matthew Masaru Barron, ist ein in den USA geborener Synchronsprecher und Erzähler mit Sitz in Japan. Er wurde am 28. Oktober 1981 in Seattle, Washington, geboren und ist 190 cm groß. Barron ist zweisprachig, der Sohn eines amerikanischen Vaters und einer japanischen Mutter, und zog im Jahr 2000 nach Japan, um seine Karriere in der Unterhaltungsbranche zu beginnen. Sein berufliches Motto ist es, das Seh- und Hörerlebnis angenehm zu gestalten und alles als Unterhaltung zu betrachten. Er ist auch unter dem Spitznamen Mr. Green bekannt, eine Anspielung auf seine persönliche Farbvorliebe.
Barron hat eine vielfältige Karriere aufgebaut und arbeitet hauptsächlich als Erzähler für Bildungsprogramme, als Veranstaltungs-MC, Übersetzer und Liedberater für Musiker, zusätzlich zu seiner Synchronarbeit für Anime und Videospiele. Er ist bekannt für seine freundliche Persönlichkeit und seine Fähigkeit, als Brücke zwischen japanischer und englischsprachiger Kultur zu dienen.
Im Anime gehört zu seinen gelisteten Rollen Yankee in der Serie Mankatsu von 2004, einer Anthologiearbeit, die auf den Kreationen von Monkey Punch basiert. Weitere bemerkenswerte Anime-Synchronrollen sind Jerry Tyson in Kengan Ashura, die Rolle von Star im Anime Chiikawa von 2020 und der Besitzer in Mayonaka Punch (auch bekannt als Midnight Punch). Er hat auch Stimmen für Under Ninja als Shimada, eine Systemstimme in Miss Kuroitsu aus der Monsterentwicklungsabteilung und zusätzliche Stimmen in Joran: The Princess of Snow and Blood beigesteuert. Über Fernseh-Anime hinaus sprach er Experte 1 in der Serie Apocalypse Hotel und einen Spielstimmen-Angestellten in And You Thought There Is Never a Girl Online?.
Barron hat auch Synchronarbeit für mehrere Videospiele geleistet. Er ist bekannt für die englische Erzählung des Spiels Bombastic auf der PlayStation 2 und für die Synchronisation von Larry in Shenmue II. Zu seinen neueren Spielcredits gehören die Rolle von Richter Belmont in Castlevania: Grimoire of Souls und zusätzliche Stimmen für das Open-World-Spiel Wild Hearts.
Im Laufe seiner Karriere hat Barron durchgängig die Fähigkeit bewiesen, in verschiedenen Medien und Genres zu arbeiten, wobei er seine zweisprachigen Fähigkeiten als Synchronsprecher, Erzähler und Übersetzer in der japanischen Unterhaltungsindustrie einsetzt. Er ist weiterhin sowohl in der Anime- als auch in der Videospiel-Synchronproduktion aktiv.
Barron hat eine vielfältige Karriere aufgebaut und arbeitet hauptsächlich als Erzähler für Bildungsprogramme, als Veranstaltungs-MC, Übersetzer und Liedberater für Musiker, zusätzlich zu seiner Synchronarbeit für Anime und Videospiele. Er ist bekannt für seine freundliche Persönlichkeit und seine Fähigkeit, als Brücke zwischen japanischer und englischsprachiger Kultur zu dienen.
Im Anime gehört zu seinen gelisteten Rollen Yankee in der Serie Mankatsu von 2004, einer Anthologiearbeit, die auf den Kreationen von Monkey Punch basiert. Weitere bemerkenswerte Anime-Synchronrollen sind Jerry Tyson in Kengan Ashura, die Rolle von Star im Anime Chiikawa von 2020 und der Besitzer in Mayonaka Punch (auch bekannt als Midnight Punch). Er hat auch Stimmen für Under Ninja als Shimada, eine Systemstimme in Miss Kuroitsu aus der Monsterentwicklungsabteilung und zusätzliche Stimmen in Joran: The Princess of Snow and Blood beigesteuert. Über Fernseh-Anime hinaus sprach er Experte 1 in der Serie Apocalypse Hotel und einen Spielstimmen-Angestellten in And You Thought There Is Never a Girl Online?.
Barron hat auch Synchronarbeit für mehrere Videospiele geleistet. Er ist bekannt für die englische Erzählung des Spiels Bombastic auf der PlayStation 2 und für die Synchronisation von Larry in Shenmue II. Zu seinen neueren Spielcredits gehören die Rolle von Richter Belmont in Castlevania: Grimoire of Souls und zusätzliche Stimmen für das Open-World-Spiel Wild Hearts.
Im Laufe seiner Karriere hat Barron durchgängig die Fähigkeit bewiesen, in verschiedenen Medien und Genres zu arbeiten, wobei er seine zweisprachigen Fähigkeiten als Synchronsprecher, Erzähler und Übersetzer in der japanischen Unterhaltungsindustrie einsetzt. Er ist weiterhin sowohl in der Anime- als auch in der Videospiel-Synchronproduktion aktiv.