Beschreibung
In der postapokalyptischen Ödnis der 1990er Jahre, wo die Zivilisation zusammengebrochen ist und gnadenlose Banden ums Überleben kämpfen, wird die legendäre Geschichte von Hokuto no Ken durch eine bizarre und komödiantische Linse neu betrachtet. Hokuto no Ken: Barbecue Aji ist ein Parodie-Manga, der ikonische Szenen aus den ersten fünfzehn Bänden der Originalserie nimmt und sie einer absichtlich verunstalteten englischen Übersetzung unterzieht, die vollständig in Katakana-Englisch verfasst ist. Der Gag wird von Yushi Kawata vorangetrieben, dem Szenario-Autor der früheren Parodie-Serie Hokuto no Ken: Ichigo Aji, der sein selbsternanntes Englisch auf Mittelstufenniveau einsetzt, um urkomisch ungenaue Übersetzungen der Originaldialoge und -erzählungen zu produzieren. Berühmte Zeilen und Namen von Spezialtechniken, wie die der Kampfkunst Hokuto Shinken, erhalten absurde, phonetisch buchstabierte englische Annäherungen, die fast, aber nicht ganz richtig klingen. Die Kunst besteht hauptsächlich aus tatsächlichen Panels und Charakterzeichnungen aus dem Original-Manga von Buronson und Tetsuo Hara, die dann rekonstruiert und mit dem neuen Engrish-Text kombiniert werden. Neu gezeichnete Illustrationen der Yukito-Schwestern sind ebenfalls eingestreut. Der Kern der Besetzung bleibt Kenshiro, der stoische Nachfolger von Hokuto Shinken, zusammen mit seinen Verbündeten und Gegnern wie dem brutalen Raoh, dem tragischen Toki und den bösartigen Shin und Jackal. Ihre vertrauten dramatischen Momente werden jedoch durch die sinnlose oder übermäßig wörtliche Übersetzung untergraben, die Szenen intensiver Gewalt und Pathos in surreale Komödie verwandelt. Der gesamte Band fungiert als eine Art Englisch-Sprachführer, der enthusiastisch verspricht, dass sein Inhalt definitiv Unannehmlichkeiten verursachen wird, wenn man durch die Vereinigten Staaten reist. Die Handlungsbögen sind keine neuen Geschichten, sondern eine chaotische, ungeordnete Tour durch die wichtigsten Beats der frühen Originalhandlung, einschließlich Kenshiros Suche, seine entführte Verlobte Yuria zu retten, seine Konfrontationen mit den verschiedenen Vollstreckern des Southern Cross und die frühen Phasen des Konflikts mit Raoh und seinen Kräften. Der Humor ergibt sich vollständig aus dem Aufeinandertreffen der epischen, düsteren Ernsthaftigkeit des Ausgangsmaterials und dem unfähigen, peinlichen Englisch, das ihm aufgezwungen wird.
Kommentar(e)
Mitarbeiter
- Story
- ArtYukito
- Original Work
Relationen
Anime-Übersicht











